Indice del forum



Il Forum di Storie

PortalPortale  blogBlog  AlbumAlbum  Gruppi utentiGruppi utenti  Lista degli utentiLista degli utenti  GBGuestbook  Pannello UtentePannello Utente  RegistratiRegistrati 
 FlashChatFlashChat  FAQFAQ  CercaCerca  Messaggi PrivatiMessaggi Privati  StatisticheStatistiche  LinksLinks  LoginLogin 
 CalendarioCalendario  DownloadsDownloads  Commenti karmaCommenti karma  TopListTopList  Topics recentiTopics recenti  Vota ForumVota Forum

1° livello
Utenti che stanno guardando questo topic:0 Registrati,0 Nascosti e 0 Ospiti
Utenti registrati: Nessuno

Vai a pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Successivo
 
Nuovo Topic   Rispondi    Indice del forum -> dubbi e richieste di informazioni
PrecedenteInvia Email a un amico.Utenti che hanno visualizzato questo argomentoSalva questo topic come file txtVersione stampabileMessaggi PrivatiSuccessivo
Autore Messaggio
madcat








Registrato: 10/04/08 15:02
Messaggi: 20
madcat is offline 

Località: Forlì
Interessi: libri, musica, cinema e poi e poi...



MessaggioInviato: Gio Lug 17, 2008 10:07 pm    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

Ciao a tutte le translators e benvenuta a Chiara Smile
Calcolando il caldo e che abito in una mansarda non so fino a quando il pc terrà botta! Già fa un rumorino da apecar che è tutto un programma!
Intanto ne approfitto e faccio volentieri un salutino a tutte voi che come me non permettete a questo caldo di squagliare i vostri sogni come gelati ma continuate imperterrite a torturare il vostro vocabolario. Il mio oramai non regge più, mi ha accompagnata per troppi anni, è ridotto a fascicoli...
Visto che il bar da queste parti comincia ad essere bello affollato che ne dite di un piccolo sfogo? Qual'è la traduzione più antipatica? Razz

_________________
dreams are like butterflies and wings need time to be perfectly tailored...
Torna in cima
Profilo Messaggio privato
Adv



MessaggioInviato: Gio Lug 17, 2008 10:07 pm    Oggetto: Adv






Torna in cima
gwenog








Registrato: 21/05/07 13:39
Messaggi: 736
gwenog is offline 

Località: Genova
Interessi: Cinema, lettura, teatro, sudoku



MessaggioInviato: Ven Lug 18, 2008 1:12 pm    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

Ai bei tempi de primo livello, ricordo di essere un po' impazzita con il brano di Rudy Rucker.
Per quanto riguarda le "prove d'esame", i sette brani erano scivolati via abbastanza facilmente (ho adorato Neil Simon, forse sono nata per tradurre letteratura umoristica... chissà? Wink ); invece, per il quizzone, ricordo di aver speso GIORNATE su "creepy crawling".
Come dicevo, BEI TEMPI!
Ora sto impazzendo sul Traduttone Shocked e - io, paladina della parolaccia bene assestata e adepta delle "seven dirty words" - sono perplessa e confusa da una parolaccia... Rolling Eyes che mi succede?!? Sarà il caldo...
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
Moni73







Età: 51
Registrato: 24/06/08 14:07
Messaggi: 5
Moni73 is offline 






MessaggioInviato: Ven Lug 18, 2008 1:45 pm    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

Stavo cercando il brano che mi ha fatto diventare isterica, ma non lo trovo! Gioco della mia memoria che rende sempre meno drammatico ciò che è stato... Di una cosa invece sono certa: non ho la forma mentis per lo slang, modi di dire, proverbi. Questi ultimi, poi, non li ho mai capiti neanche in italiano Sad
Torna in cima
Profilo Messaggio privato
gwenog








Registrato: 21/05/07 13:39
Messaggi: 736
gwenog is offline 

Località: Genova
Interessi: Cinema, lettura, teatro, sudoku



MessaggioInviato: Ven Lug 18, 2008 1:54 pm    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

ti riferisci alla domanda specifica del quizzone su quel proverbio?
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
madcat








Registrato: 10/04/08 15:02
Messaggi: 20
madcat is offline 

Località: Forlì
Interessi: libri, musica, cinema e poi e poi...



MessaggioInviato: Ven Lug 18, 2008 3:53 pm    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

concordo su Rudy Rucker e il mondo pixel grrr! Ieri leggevo l'articolo di Giovanna Summerfield (vedi Songs in Translation a pagina 156) e onestamente non mi trovo molto d'accordo. Anche se ai tempi mi dava fastidio che Ron avesse usato il pezzo di Jackson Browne e per partito preso lo criticavo, ora mi trovo a difenderlo. Non mi piace Ron ma penso che abbia fatto un buon lavoro. Lui è diverso da JB e quindi ha cambiato i punti che non lo rispecchiavano nello stesso tempo è anche lui un cantante, scrive pezzi, va in tour e quindi condivide molte cose col "collega" americano. Penso che qui la traduzione vada fatta col cuore e non da un traduttore professionista che in questo caso si è preso sul serio a tal punto da andare a ritoccare il testo in italiano. Un pò comodo andare a perfezionare dopo no? E poi preferisco la versione di Ron a quella della Summerfield.
E' anche vero che ci sono libri dedicati a band e cantanti che oltre a trattare la biografia dei medesimi traducono anche i testi in maniera vergognosa. Ho sempre in mente una certa traduzione dei pezzi dei Doors e dei Pink Floyd che è da galera!

_________________
dreams are like butterflies and wings need time to be perfectly tailored...
Torna in cima
Profilo Messaggio privato
cinziab411








Registrato: 16/06/08 18:08
Messaggi: 36
cinziab411 is offline 

Località: Palermo




MessaggioInviato: Mer Lug 23, 2008 3:52 pm    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

Ma ciao bellezze!!! Bentornata Monica Smile ... non dirmi niente degli slang e stravolgimenti vari di parole ...San Google!!!
Ciao Elena, anch'io ho letto la traduzione della canzone "rivista" dalla Summerfield, e mentre leggevo la mia faccia era più o meno questa Shocked ! Non mi permetto di dire altro anche perché tutto quello che riguarda tradurre (e adattare, penso ...) testi di canzoni è, e rimarrà, un mistero. Così come per le poesie ...aiuto Sad ! A volte mi sembra che ci siano in giro lezioni di cui si farebbe tranquillamente a meno ...boh Rolling Eyes Tu, tutto bene? Smile Un abbraccio a todos! Ah, dimenticavo ...miiiiiiiiii, Fede, la mia "mentora" preferiiiiita!!! Laughing Laughing Laughing ahaha, ma sarò scema ...a quest'ora mi viene sempre una stupidera che ...mah! Non mi fondere, mi raccomando!
Un saluto a tutti tutti!

_________________
"The fact that no one understands you doesn't make you an artist."
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
gwenog








Registrato: 21/05/07 13:39
Messaggi: 736
gwenog is offline 

Località: Genova
Interessi: Cinema, lettura, teatro, sudoku



MessaggioInviato: Mer Lug 23, 2008 5:20 pm    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

Grosse news. Ci vuole un topic ad hoc... Wink
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
cinziab411








Registrato: 16/06/08 18:08
Messaggi: 36
cinziab411 is offline 

Località: Palermo




MessaggioInviato: Mer Set 03, 2008 12:19 pm    Oggetto:  impantanata...
Descrizione:
Rispondi citando

Ciao a tutti!
Per prima cosa... dove sono i miei "compagni di corso"? Ma mi avete lasciata sola come un cactus nel deserto?? Scherzi a parte, spero che sia tutto ok per tutti quanti.
Come dire... io avrei finito, potrei anche spedire tutto alla redazione domani, se non mi fossi impantanata nella mia stessa pignoleria! Giuro, non mi sopporto più! Mad Non faccio altro che ricontrollare tutto fino allo sfinimento, come se ciò potesse mettermi al sicuro da qualsiasi errore, il che oltretutto è impossibile. A questo punto comincia a diventare patologica la cosa, ora basta, vada come deve andare. Volevo solo un piccolo consiglio, riguardo al Questionario, o meglio "il Quizzone" (ciao Federica Laughing ), e cioè: si può eventualmente aggiungere una piccola nota personale, un esempio per tutti "Forse non gli funziona il tasto delle maiuscole..." Wink , o è preferibile reprimere questo impulso "suicida"?

Grazie, e a presto Smile
Cinzia

_________________
"The fact that no one understands you doesn't make you an artist."
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
gwenog








Registrato: 21/05/07 13:39
Messaggi: 736
gwenog is offline 

Località: Genova
Interessi: Cinema, lettura, teatro, sudoku



MessaggioInviato: Mer Set 03, 2008 1:19 pm    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

Ciao cinzia,
io reprimerei se fossi in te: c'è un valido motivo per cui... ma tu l'hai compreso se dici così... ma insomma, come si fa a essere criptici in questi casi?!? Uffa Mad
Tranquilla per l'ansia da consegna, io penso che me la porterò dietro tutta la vita (sempre che questa carriera decolli Confused ). Io sto ricontrollando le mie prove di secondo livello e non so più che fare Crying or Very sad
Devo trovare il coraggio di consegnare e via, almeno sarebbe un pensiero di meno (ah, l'autunno! foriero di nuovi corsi di specializzazione...).
Facciamoci coraggio Confused
In bocca al lupo e buon lavoro a tutti,
Federica
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
cinziab411








Registrato: 16/06/08 18:08
Messaggi: 36
cinziab411 is offline 

Località: Palermo




MessaggioInviato: Mer Set 03, 2008 4:59 pm    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

Grazie Fede,
dai sù, che tu li fai neri tutti Razz !!!

... reprimo, reprimo Confused è solo che certe volte mi scatta una specie di follia Rolling Eyes

In bocca al lupo anche a te!
cinzia

_________________
"The fact that no one understands you doesn't make you an artist."
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
madcat








Registrato: 10/04/08 15:02
Messaggi: 20
madcat is offline 

Località: Forlì
Interessi: libri, musica, cinema e poi e poi...



MessaggioInviato: Lun Set 08, 2008 8:23 am    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

ciao bellezze! Io ho dovuto schiantarla e consegnare visto che comincia un periodino un pò tosto e forse ulteriori controlli non avrebbero fatto male. Cinzia mi hai fatto venire un dubbione grande come una casa argh! Penso di avere dato tutt'altra risposta! Vabbuò nevermind mi rifarò in un'altra vita Smile
ciao girls!
ma che caldo fa? Shocked
elena

_________________
dreams are like butterflies and wings need time to be perfectly tailored...
Torna in cima
Profilo Messaggio privato
cinziab411








Registrato: 16/06/08 18:08
Messaggi: 36
cinziab411 is offline 

Località: Palermo




MessaggioInviato: Mar Set 09, 2008 10:41 am    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

Ma ciao bella Smile ,

come va lassù in mansarda con sto po' po' di calura insopportabile? Shocked
Ehm... io devo confessare che non ho ancora consegnato Rolling Eyes , ma ormai è questione di un giorno o due.
Tranquilla Elena, che se qui c'è qualcuno che prende fischi per fiaschi quella sono io Confused
Uffi... però non sparire... anzi, una volta consegnato ci potremo scambiare qualche impressione anche
in privato, se vi va.

Un abbraccio e un "in bocca al lupo" a te e a tutti,
Cinzia

_________________
"The fact that no one understands you doesn't make you an artist."
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
madcat








Registrato: 10/04/08 15:02
Messaggi: 20
madcat is offline 

Località: Forlì
Interessi: libri, musica, cinema e poi e poi...



MessaggioInviato: Ven Set 12, 2008 10:06 am    Oggetto:  
Descrizione:
Rispondi citando

ciao Cinzia,
perchè no? Wink
Chissà quando arrivano le soluzioni e il diploma, sono curiosa come una scimmia!
In più fra una settimana ho un'esame di ammissione per un corso di traduzione e sono già in sbattimento argh!

_________________
dreams are like butterflies and wings need time to be perfectly tailored...
Torna in cima
Profilo Messaggio privato
cinziab411








Registrato: 16/06/08 18:08
Messaggi: 36
cinziab411 is offline 

Località: Palermo




MessaggioInviato: Sab Set 13, 2008 6:35 pm    Oggetto:  Fatto.
Descrizione:
Rispondi citando

Ciao a tutti,
il dado è tratto! Il frutto dei miei 4 neuroni, buono o cattivo che sia, è stato spedito nel cyber-spazio Very Happy Crying or Very sad Very Happy Crying or Very sad Very Happy Crying or Very sad ... c'ho il magone Rolling Eyes

Un abbraccio a tutte/i e a presto
Cinzia

_________________
"The fact that no one understands you doesn't make you an artist."
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
cinziab411








Registrato: 16/06/08 18:08
Messaggi: 36
cinziab411 is offline 

Località: Palermo




MessaggioInviato: Ven Set 26, 2008 12:13 pm    Oggetto:  l'attesa (delle soluzioni) mi strapazza...
Descrizione:
Rispondi citando

Ciao a tutti,

vengo in cerca di conforto... e di un'informazione: chi ha già completato il 1° livello
del corso di traduzione può dirmi, in linea generale, se le soluzioni che la redazione
invia a fine corso sono accompagnate da un commento sul lavoro svolto, insomma...
un "qualcosa" (scusate ma non mi viene la parola adatta Confused ) che indichi all'aspirante
traduttore se si trova sulla buona strada o se è meglio che si dedichi ad altro?
Scusate, non so se la mia è una domanda inopportuna (potete sempre avvalervi
della facoltà di non rispondere Laughing ), ma l'attesa mi strapazza Shocked

Saluto Elena, e tutti gli altri compagni di avventura (Monica? Bettina? Chiara? e gli
altri che non ricordo in questo momento, tutto bene? Fatevi vivi ogni tanto
qui, se vi va)

Un saluto al forum tutto,
Cinzia

_________________
"The fact that no one understands you doesn't make you an artist."
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
Mostra prima i messaggi di:   
Nuovo Topic   Rispondi    Indice del forum -> dubbi e richieste di informazioni Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ore
Vai a pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Successivo
Pagina 2 di 6

 
Vai a:  
Non puoi inserire nuovi Topic in questo forum
Non puoi rispondere ai Topic in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum
Non puoi allegare files in questo forum
Non puoi downloadare files da questo forum





 topic RSS feed 
Powered by MasterTopForum.com with phpBB © 2003 - 2008