Indice
Il Forum di Storie
 
 FAQFAQ   CercaCerca   Lista degli utentiLista degli utenti   Gruppi utentiGruppi utenti   Calendario   RegistratiRegistrati 
 ProfiloProfilo   Messaggi PrivatiMessaggi Privati   LoginLogin 


vorrei saperne di più...

 
Nuovo Topic   Rispondi    Indice del forum -> dubbi e richieste di informazioni
Precedente :: Successivo  
Autore Messaggio
sara0613




Registrato: 05/05/08 19:48
Messaggi: 4

MessaggioInviato: Lun Mag 05, 2008 7:53 pm    Oggetto: vorrei saperne di più... Rispondi citando

Ciao, chi mi da il proprio parere sul corso, vorrei cominciarlo presto....aspetto...grazie Very Happy
Torna in cima
Profilo Messaggio privato
Adv







MessaggioInviato: Lun Mag 05, 2008 7:53 pm    Oggetto: Adv



Torna in cima
gwenog




Registrato: 21/05/07 13:39
Messaggi: 730
Località: Genova

MessaggioInviato: Mar Mag 06, 2008 1:19 pm    Oggetto: Rispondi citando

Ciao Sara, benvenuta Smile
Io sono Federica, mi sono diplomata a novembre nel primo livello e mi sono appena iscritta al secondo.
A me il corso è piaciuto molto: ho iniziato un po' per gioco, ma poi mi sono resa conto che tradurre è una passione che evidentemente era lì, latente, in attesa che qualcuno o qualcosa scatenasse la scintilla...
Un aspetto che mi ha entusiasmato è stato proprio il fatto di essere messi subito di fronte ai testi da tradurre e di avere a portata di mano i suggerimenti relativi ad ogni brano. Insomma, sono sempre presenti gli aspetti più pratici della vita del traduttore.
Hai qualche curiosità in particolare? non esitare a chiedere.
Ciao,
Fede
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
sara0613




Registrato: 05/05/08 19:48
Messaggi: 4

MessaggioInviato: Mar Mag 06, 2008 2:27 pm    Oggetto: ciao federica... Rispondi citando

Ciao Federica, ti ringrazio. Io sono Laureata in Lingue e traduzioni ne ho fatte già un po, mi chiedevo come mai questo tipo di corso fosse aperto un po' a tutti, sai per il livello di testi. Spero tu possa aiutarmi....ciao e grazie Laughing Laughing
Torna in cima
Profilo Messaggio privato
gwenog




Registrato: 21/05/07 13:39
Messaggi: 730
Località: Genova

MessaggioInviato: Mar Mag 06, 2008 2:40 pm    Oggetto: Rispondi citando

Bè, allora le cose cambiano... la tua, quindi, non è semplice curiosità come può essere stato per me (almeno all'inizio).
Vorresti sapere se ne vale la pena per intraprendere la professione?
Scusa, non mi ricordo: sei all'inizio del corso o devi decidere se iscriverti?
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
sara0613




Registrato: 05/05/08 19:48
Messaggi: 4

MessaggioInviato: Mar Mag 06, 2008 3:09 pm    Oggetto: Rispondi citando

No non sono ancora iscritta....lo farei solo per migliorarmi....che mi consigli?
Torna in cima
Profilo Messaggio privato
gwenog




Registrato: 21/05/07 13:39
Messaggi: 730
Località: Genova

MessaggioInviato: Mar Mag 06, 2008 3:37 pm    Oggetto: Rispondi citando

Tieni presente che io non ho un background come il tuo, sono partita da zero: non avevo mai fatto traduzioni.
Come prima infarinatura, va più che bene (almeno riguardo al 1° livello, il 2° devo ancora giudicarlo)... ma se vuoi approfondire, non saprei dirti. In questo senso io mi sono iscritta al corso di traduzione dell'agenzia Herzog, perché mi sembrava rispondere, tanto per cominciare, alla mancanza "fisica" di un docente che ti segua. Ho proseguito con il corso leconte
1 - perché mi era piaciuta la prima parte
2 - perché mi avevano assegnato delle traduzioni a fine corso e, in un mestiere dove sono fondamentali i contatti, mi sembrava un po' di sputare nel piatto dove ho - non dico mangiato, parole grosse - "piluccato"; non si sa mai, magari ti richiamano...
3 - perché hanno una linea editoriale interessante anche se non sempre di mio gusto (cmq una buona panoramica sulla letteratura americana contemporanea)
Tutto dipende da ciò che ti aspetti da un corso del genere.
Certo, se non altro è tutta roba da mettere in curriculum.
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
parola




Registrato: 07/05/08 12:36
Messaggi: 22

MessaggioInviato: Mer Mag 07, 2008 4:43 pm    Oggetto: Rispondi citando

Cara Sara,

mi sono iscritta da poco al corso dopo un po' di perplessità. Non so ancora se ci saranno stage/lavori/grandi opportunità, ma al momento non è la mia massima preoccupazione.
Ho un curriculum pieno di corsi e seminari, con qualche pubblicazione alle spalle e qualche traduzione che è ancora nelle mani delle redazioni, in attesa di assumere la forma cartacea. Ho la mia bella laurea in lingue e un Certificate of Proficiency in English. Ero scettica di fronte a un nuovo corso e ho aspettato un annetto, finché ho pensato che forse qualche differenza rispetto ai seminari che ho frequentato c'è.
Mi sono decisa leggendo su proz e biblit qualche domanda del questionario, le scorciatoie di cui si parla in un'altra parte del forum: ci ho pensato un po' e ho visto che offrono interessanti spunti di riflessione.
Ho optato per l'iscrizione perché mi è sembrato che fosse un'opportunità stimolante, una buona palestra.
Sono una persona che non smette mai di studiare e cercare di apprendere e migliorarsi, quindi ho colto anche questa occasione.
Mi sembra che il corso di traduzione (che è appunto "dall'inglese") sia molto orientato sulle difficoltà linguistiche, sulla comprensione dei vari registri e delle sfumature della lingua (anche con la consapevolezza che l'inglese parlato in USA, Australia, India, ha caratteristiche diverse da quello che si parla in UK), più che sulla corretta redazione dei testi o le solite informazioni che danno a tutti i corsi. Questo almeno per il primo livello, mi sono iscritta anche al secondo, ma non ho ancora letto nulla. I testi delle esercitazioni a una prima lettura mi sono sembrati interessanti e anche i libri con testo a fronte che accompagnano la dispensa, spesso per la pigrizia di cercare gli originali si rinuncia all'opportunità di fare letture incrociate.
Credo che molto dipenda dalle tue aspettative, ma spero di averti aiutata nella decisione.
Buon lavoro a tutti i corsisti,
L.
Torna in cima
Profilo Messaggio privato Invia email
sara0613




Registrato: 05/05/08 19:48
Messaggi: 4

MessaggioInviato: Mer Mag 07, 2008 7:17 pm    Oggetto: Rispondi citando

Ti ringrazio, sì. La tua risposta mi è stata molto d'aiuto, mi iscriverò la prox settimana. grazie ancora.
Torna in cima
Profilo Messaggio privato
cinziab411




Registrato: 16/06/08 18:08
Messaggi: 36
Località: Palermo

MessaggioInviato: Dom Giu 22, 2008 10:02 am    Oggetto: Rispondi citando

Ciao a tutti, mi chiamo Cinzia e sono felice di essere qua. Felice e
imbarazzata al tempo stesso... perché finalmente incontro delle
persone che condividono la mia stessa passione, ognuna con il suo
personale approccio ma tutte fortemente motivate.
Vorrei dire tante cose, ma in questo momento non me ne viene in
mente nemmeno una! Mi succede sempre quando sono coinvolta
emotivamente, e la mia timidezza di certo non mi aiuta in questi casi
Embarassed Embarassed Embarassed
Il Corso di traduzione dall'inglese (livello 1) di cui ho ricevuto il materiale
in questi giorni mi entusiasma, e non vedo l'ora di completarlo per passare
al livello 2! Spero di farcela... e spero anche di riuscire a postare qualcosa
di sensato la prossima volta Wink
Grazie ancora, bye for now Very Happy

_________________
"The fact that no one understands you doesn't make you an artist."
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
gwenog




Registrato: 21/05/07 13:39
Messaggi: 730
Località: Genova

MessaggioInviato: Dom Giu 22, 2008 10:46 am    Oggetto: Rispondi citando

Benvenuta! è bello vedere che ora siamo in tanti: noi primi diplomati di fine 2007 eravamo molto pochi.
Secondo me, non sarebbe male segli amministratori inserissero - prima o poi - una bella sezione IO TRADUCO COSi', E TU?
Magari intaserebbe un tantino il forum...
Ciao,
Federica
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
cinziab411




Registrato: 16/06/08 18:08
Messaggi: 36
Località: Palermo

MessaggioInviato: Lun Giu 23, 2008 8:00 am    Oggetto: Rispondi citando

Ciao Federica, e grazie per il benvenuto Very Happy
In effetti non è male come idea, sicuramente migliore di quella che era venuta a me, IO TRADUCO PERCHE'... Rolling Eyes ... naa, domanda retorica. La risposta si trova già dentro di noi, quando non riusciamo a staccarci da quel testo, da quella frase che ci ossessiona perché non riusciamo a renderla come vorremmo anche mentre (come nel mio caso) stiamo preparando da mangiare ed è già una fortuna che non dimentichiamo di aggiungere il sale, nel migliore dei casi Shocked
Ora devo scappare, un saluto a tutti!
Cinzia

_________________
"The fact that no one understands you doesn't make you an artist."
Torna in cima
Profilo Messaggio privato MSN Messenger
Mostra prima i messaggi di:   
Nuovo Topic   Rispondi    Indice del forum -> dubbi e richieste di informazioni Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ore
Pagina 1 di 1

 
Vai a:  
Non puoi inserire nuovi Topic in questo forum
Non puoi rispondere ai Topic in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum
nNon puoi allegare files in questo forum
Non puoi downloadare files da questo forum


Powered by MasterTopForum.com with phpBB © 2003 - 2004